fbpx
Музыка

Иерусалимской книжной ярмарке 50 лет

ДЛЯ ТЕХ, КТО ПИШЕТ И ЧИТАЕТ

Для увеличения нажми на меня!

С 10 по 15 февраля в Иерусалиме пройдет Международная книжная ярмарка – одно из главных событий культурного года в Израиле и одна из самых заметных и престижных книжных ярмарок в мире.

В этом году ярмарка отмечает юбилей: пятьдесят лет прошло с первой Международной Иерусалимской книжной ярмарки, состоявшейся в 1963-м году. Международная книжная ярмарка проходит в Иерусалиме раз в 2 года – соответственно в этом году она пройдет уже в 26-й раз и съедутся на нее 500 издателей и писателей из 30 стран, представляющие более чем 100.000 книг на разных языках. Темы ярмарки – практически бесконечны: от знакомства все еще читающей публики со свежими публикациями до серьезных философских дебатов.

Для увеличения нажми на меня!

Ярмарка идет всю неделю с 10 по 15 февраля. В Иерусалимский Центр конгрессов – Дворец Наций (“Биньяней ха-Ума”) – приходят не только издатели и писатели, но прежде всего читатели, а также редакторы престижных изданий, критики, журналисты, публицисты, литературные агенты, политики, общественные лица. Ярмарка – это километры стендов с новыми книгами, а также “Литературное кафе”, семинары и симпозиумы, дискуссии и встречи, концерты и вечера, возможность встретить тех, кто создает книгу – от идеи до обложки. “Литературное кафе” – это дискуссионный клуб, в котором во время ярмарки будут встречаются с публикой израильские и зарубежные авторы. Каждая дискуссия строится вокруг одного или нескольких литературных произведений. Вот темы некоторых дискуссий: “Израиль и геноцид армян” с участием историка Яира Орона, “Еврейские корни Польши” с участием журналиста Адама Михника, “Трудности перевода” при участии Этгара Керета и Цруйи Шалев. Встречи с израильскими и зарубежными писателями в “Литературном кафе” традиционно считаются вершиной свободной мысли. Одна из самых интересных встреч –с Джеймсом Шнайдером, директором Музея Израиля в Иерусалиме.

Но прежде всего ярмарка – это торжественное вручение одной из самых престижных в мире литературных “Премии Иерусалима”, которая раз в два года присуждается писателю “наиболее ярко отстаивающему идею свободы индивидуума в обществе”. Пять лауреатов Премии Иерусалима были также лауреатами Нобелевской премии по литературе. В 2009-м и 2011-мм году Премию Иерусалима получили Харуки Мураками и Иэн Макьюэн – их речи по поводу вручения Премии широко цитировались прессой. Первая премия в 1963-м году была вручена такой знаменитости, к тому времени уже Нобелевскому лауреату как Бертрану Расселу, английскому философу и математику. В списке лауреатов “Премии Иерусалима” такие имена, как Макс Фриш, Хорзе Луис Борхес, Эжен Ионеску, Симона де Бовуар, Октавио Пас, сэр Исайя Берлин, Грэм Грин, Милан Кундера, Джон Максвелл Кутзее, Эрнесто Сабато, Марио Варгас Льоса, Сьюзен Зонтаг, Артур Миллер… Писатели, чьи книги стали литературой 20-го и начала 21-го века. Четверо из них – мексиканец Октавио Пас, перуанец Марио Варгас Льоса, индиец Видиадхар Сураджпрасад Найпол и южноафриканский писатель Джон Кутзее позже получили Нобелевскую премию по литературе.

В этом году премия будет вручена испанскому писателю родом из Андалузии, журналисту и искусствоведу Антонио Муньосу Молина, самая известная книга которого – “Польский всадник” – переведена на русский язык (на иврит переведены пять его книг). Эта книга, стала бестселлером не только на родине автора и во всех испаноязычных странах, но и в Италии, Франции, Нидерландах и Германии. В книге описываются “завораживающие картины жизни маленького провинциального городка, которые сплетаются в летопись, где смыкаются психологический и трагический реализм”. Молина, выпустивший уже около 20 романов (историко-биографически-мистических) и сборников новелл и эссе, поначалу занимался журналистикой, вел литературную хронику. Первый роман он опубликовал в 1986-м году. В данное время 57-летний Молина (http://antoniomuñozmolina.es/) возглавляет филиал Института Сервантеса (Институт испанской культуры) в Нью-Йорке. “Не бывает премий лучше, чем те, которые вручаются Международной книжной ярмаркой. Это просто чудо – видеть свое имя в столь престижном списке. Я никогда не был в одной компании с великими литературным мэтрами, и это большая честь для меня”, – сказал Молина, получивший Премию Иерусалима “за симпатию, которую автор испытывает к страждущим, изгнанным и пострадавшим от исторических потрясения, и за литературное изображение их судеб, что делает этого писателя одним из значимых автора нашего времени”.

Для увеличения нажми на меня!
Лауреат Премии Иерусалима Антонио Моньос Молина (фото: Энкарио Мартин) – с разрешения организаторов ярмарки

Молина приедет на вручение премии и торжественное открытие ярмарки 10 февраля, а также примет участие в самой ярмарке. Кроме него среди гостей ярмарки значатся знаменитая бельгийская писательница Амели Нотомб (“Антихриста”, “Страх и трепет”), норвежский прозаик Рой Якобсен (на русский переведены три его романа – “Чистая вода”, “Стужа” и “Ангел зимней войны”), итальянский писатель Алессандро Барикко, много переводимый в России (“Шелк”, “City”, “Замки гнева” и другие), американец Натан Энгландер, итальянская писательница Маргарет Мадзантини, популярная сочинительница любовных романов, французский писатель Филипп Лабро, португалка Лидия Жорж, участвовавшая несколько лет назад в иерусалимском фестивале писателей, венгр Жорж Шапиро (в этом году на ярмарке чувствуются венгерская линия и явный французский прононс) и многие, многие другие. Всего из-за рубежа приедет 40 писателей, а к ним примкнут израильтяне, к примеру Цруйя Шалев, Эдгар Керет, Нир Барам, Меир Шалев.

Русскоязычная программа 26-й Международной книжной Ярмарки в Иерусалиме более чем насыщена. Каждый день будут проходить мероприятия на русском языке, всего их будет 16. Подробная программа выложена на сайте ярмарки, но вот ее краткий пересказ:

В воскресенье 10 февраля в 19.30 откроется русскоязычной раздел ярмарки, на который приезжает немало участников из России. На открытии даст концерт Леонид Федоров. Российская литература будет представлена более, чем щедро, а российский стенд станет одной из главных площадок ярмарки. На ярмарку приедут Лев Рубинштейн, Александр Иличевский, Людмила Улицкая и Виктор Шендерович, который прочтет лекцию “Российская история через призму сатиры”. В первый же день в дискуссиях примут участие Святослав Бэлза, Татьяна Малкина, Ирина Врубель-Голубкина, Сергей Николаевич.

11 февраля пройдет встреча с писателями, членами Федерации Союзов писателей Израиля и ПЕН-клуба Израиля на темы “Взаимовлияние литератур, создающихся на разных языках и литературы на иврите”; “Наследие евреев России и культура Израиля”; “Российско-израильские литературные связи сегодня” и другие вопросы. Ведущий – Эфраим Баух. Начало в 13.00

В этот же время в другом зале “Биньяней ха-Ума” будет проходить дискуссия на темы “Литература в масс-медиа. Литературный дайджест: адаптация или средство выживания”. В рамках этой дискуссии пройдет презентация журналов “Сноб”,”Отечественные записки” и хорошо всем известного израильского “Зеркало”. Участники – филолог, литературовед, телеведущий, критик, публицист, народный артист России Святослав Бэлза; Сергей Николаевич – заместитель главного редактора проекта “Сноб”, один из тех, кто определил направление современной “глянцевой” журналистки России; главный редактор первого постсоветского “толстого” журнала “Отечественные записки”, обозреватель газеты “Московские новости”, бывшая ведущая передачи”Ничего личного” Татьяна Малкина, Ирина Врубель-Голубкина (Израиль) – главный редактор журнала “Зеркало” и представители израильской прессы.
В тот же день – 11 февраля – пройдет семинар на темы “Еврейские печатные книги в России”, который ведет художник и иллюстратор Андрей Бондаренко, один из ведущих книжных оформителей России.
11 февраля в 18.00 начнется вечер, посвященный Святославу Бэлза.
Обратите внимание, что в понедельник, 11 февраля, в 17.00 пройдем семинар, посвященный еврейскому наследию в Литве.

Во вторник, 12 февраля в 13.00 – презентация проекта “Смешарики” при участии главного редактора этого издательского проекта Марии Корниловой.
В 14.00 начнется встреча с автором детских книг, поэтом, драматургом и сценаристом, автором более 100 книг Андреем Усачевым.
В этот же “детский” день русского отдела ярмарки Светлана Бузыкина представит израильский проект “Кешет-Радуга” на мастер-классе “Учиться играя, играть учась”.
К вечеру участники перейдут к семинару на взрослую тему “Почему мы снова переводим классику” при участии Светланы Бузыкиной, а также российских гостей Елены Костюкович, Дмитрия Веденяпина, Андрея Бондаренко и Михаила Гринберга.

В среду, 13 февраля, с 14.00 – презентация книг Людмилы Улицкой, которая позже вместе с Еленой Костюкович примет участие в дискуссии “Ламедвовники” (ламедвовники, ламед-вав цадиким –те самые скрытые от самих себя 36 праведников, тайно присутствующие на земле, как-то еще ухитряющиеся уравновешивать грехи человечества перед Богом).
В тот же день в 16.00 будет показан спектакль по на русском языке по книге Ури Орбаха “Когда-то там жили мудрецы”. А сам автор раздаст автографы.
В 17.00 в среду 13 февраля – вечер поэта Андрея Дементьева.

В четверг 14 февраля в программе “русского” стенда: презентация книг поэта Льва Рубинштейна – обещает раздавать автографы, начиная с 17.15 (накануне то же самое он будет делать в 13.00) До него – начиная с 15.00 – автографы и книги будет раздавать прекрасный Александр Иличевский. Затем – в 17.30 – наступит очередь Виктора Шендеровича, который в тот же вечер в 19.00 прочтет лекцию на тему “Русская литература сквозь призму сатиры”.

Одно из центральных событий “русского” стенда – чествование в связи с 80-летием Феликса Канделя-Крымова вечером 14 февраля. И конечно же показ малоизвестных отрывков из мультфильма”Ну, погоди”, сценаристом которого был этот замечательный израильский историк и писатель. Участвуют все, кто говорит на ярмарке по-русски, и не только.

d2f4b6caaafa22c8d239f60b4270ff93_jbf-1963-ben-guron.jpg
Давид Бен-Гурион на Первой книжной ярмарке в 1963-м году. Фото Ицхака Саада с любезного разрешения семьи Саад предоставлено организаторами ярмарки

Обратите также внимание на международный семинар, посвященный изменениям за последние два десятилетия в современной литературной критики, на интереснейший семинар “Дигитальных изданий и электронной культуры”, в котором примут участие, как издатели, так и распространители электронной литературы; на семинар, посвященный “Трудностям перевода”, организованный Израильским институтом переводов. Именно в этом семинаре участвуют Этгар Керет и Цруйя Шалев. На ярмарке также состоится семинар “литературных блоггеров” при участии блоггеров из Англии, США и Израиля. С 1985 года на ярмарке устраивается особая учебная программу для литературных редакторов и агентов – она пройдет с 8 по 14 февраля . Культурная программа не ограничивается концертом Леонида Федорова- выступления музыкантов будут проходить ежедневно. Ярмарка – это еще и выставки. В этом году их три: “Типография Яира Медино – редкие книги 21 века от литографии до дидиграфии; Выставка плакатов, посвященных писателям и литературе из запасников Национальной библиотеки Израиля и выставка, рассказывающая о дигитальной библиотеке редких манускриптов Управления древностей Израиля.

Вход на все мероприятия ярмарки – бесплатный. Для широкой публики ярмарка открыта с 11 по 14 февраля с 10.00 до 22.00 и 15 февраля с 10.00 до 13.00.
Вся информация и подробное уточненное расписание (которое меняется каждый день) собраны на сайте:www.jerusalembookfair.com
и http://www.jerusalem.muni.il/jer_sys/publish/showPublishEng.asp?pub_id=42683
А также в фэйсбуке на страницах:
http://www.facebook.com/jerusalembookfair?ref=ts&fref=ts
http://www.facebook.com/events/346812878735072/

Click to comment

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Интернет-журнал об израильской культуре и культуре в Израиле. Что это? Одно и то же или разные явления? Это мы и выясняем, описываем и рассказываем почти что обо всем, что происходит в мире культуры и развлечений в Израиле. Почти - потому, что происходит всего так много, что за всем уследить невозможно. Но мы пытаемся. Присоединяйтесь.

Facebook

Вся ответственность за присланные материалы лежит на авторах – участниках блога и на пи-ар агентствах. Держатели блога не несут ответственность за содержание присланных материалов и за авторские права на тексты, фотографии и иллюстрации. Зарегистрированные на сайте пользователи, размещающие материалы от своего имени, несут полную ответственность за текстовые и изобразительные материалы – за их содержание и авторские права.
Блог не несет ответственности за содержание информации и действия зарегистрированных участников, которые могут нанести вред или ущерб третьим лицам.

To Top
www.usadana.comwww.usadana.com