Балет

Тьерри Маланден – балетный сказочник

Предлагаем вам авторский вариант интервью с Тьерри Маланденом – художественным руководителем труппы «Балет Биарриц» в связи с гастролями в Израиле спектакля «Золушка» (интервью вышло в приложении «Нон-Стоп» к газете «Вести 12 января 2017 года

Маша Хинич

В феврале 2017-го года Французская балетная труппа Malandain Ballet Biarritz вновь приезжает в Израиль после предыдущих успешных гастролей с балетом «Маджифик» два года назад и вновь привозит сказочный балет – на сей раз «Золушку» на музыку Сергея Прокофьева, премьера которого прошла летом 2013 года в Версале. Сказочный во всех отношениях – не только благодаря либретто, но и благодаря яркой интерпретации и стилю хореографии Тьерри Маландена, руководителя труппы Malandain Ballet Biarritz.

Маланден танцевал пять лет в балете Реннской оперы и именно в Ренне начал заниматься сочинением хореографии – поначалу для танцовщиков, которые принимали участие в конкурсах и побеждали с его номерами. Одновременно он брал уроки живописи, задумываясь о карьере сценографа, но балетмейстер в нем победил художника. Когда Маландену исполнилось 26 лет, он создал свою труппу в Нанси — в 1986 году, во время бума современного танца. Но Маланден предпочитал классический балет, языковую систему, способную поведать о сложных вещах и это при том, что цель созданного в 1998 году Национального центра хореографии «Malandain Ballet Biarritz» — развитие современного искусства.
Тьерри Маланден – кавалер почетного Ордена искусств и литературы Франции — создал 75 спектаклей и продолжает развивать свою эстетику хореографии, расширяя репертуар произведений, стремясь к виртуозности танца, ища в движении новый смысл. Все это привело к появлению его уникального стиля — мощного и сдержанного одновременно, серьезного и юмористического, динамичного и вневременного. Художественный язык Маландена основан как на классике, так и на современном балете. Среди его известных спектаклей – «Ромео и Джульетта», «Орфей и Эвридика», «Щелкунчик», «Болеро», «Люцифер», «Последняя песня», «Золушка» и «Magifigue», постоянно транслирующиеся по кабельным каналам Arte и Mezzo. Но одно дело – экран телевизора, другое – возможность увидеть эти балетные сказки на сцене.

Тьерри Маланден. Фото: Источник: http://malandainballet.com/

Тьерри Маланден. Фото: © Olivier Houeix. Источник: http://malandainballet.com/

— Тьерри! Добрый день! Я очень рада, что вы вновь, уже не в первый раз, приезжаете в Израиль. Многие помнят ваш прекрасный спектакль «Мажифик» — балетное воплощение в балетных грезах трех музыкальных легенд, трех балетных шедевра Чайковского — «Лебединого озера», «Спящей красавицы» и «Щелкунчикв», которых вы преобразовали в танце в поэтическое волшебство о детстве и классической музыке. На сей раз вы приезжаете с «Золушкой» на музыку Прокофьева – ваша любовь к русской классике известна. Но далеко не всем известно, что ваша балетная труппа, ваш балетный центр в Биаррице – один из 19 Национальных центров танца во Франции. Вы не могли бы объяснить, что в этом случае означает слово «национальный»? Какова поддержка государства? Насколько ваш репертуар зависит от общих решений? Каковы функции Национальных Центров танца?

— Добрый день! Прежде всего, отмечу, что и я рад нашему возвращению в Израиль. Что же касается вашего вопроса, то балетные центры во Франции называются национальными, так как создавались под эгидой министерства культуры страны. Национальные балеты финансируются муниципалитетами, региональными властями и государственными структурами. Руководители трупп назначаются министерством культуры и вместе с хореографами — приглашенными и постоянными, «домашними», определяют репертуарную политику. Цели этих 19 национальных хореографических центров – создание и популяризация балетного искусства, не только классического , но и неоклассики, современного, модерн-балета. Эти центры – своего рода теплицы для развития и реализации идей в сфере искусства. Наш город — Биарриц» — расположен недалеко от границы с Испанией, так что «Балет Биарриц» выполняет еще и роль своеобразного культурного моста между двумя странами.

 

— Ваши постановки– сказочны. В этом мы убедились два года назад на примере балета «Мажифик». Вы искажаете реальность. А насколько вы меняете знакомые всем сказочные сюжеты?

— Роль искусства состоит в том, чтобы предложить новый взгляд на реальность, и это то, что я пытаюсь делать в моих произведениях. А сказочные, всем знакомые сюжеты – это также часть нашей жизни, так что и к ним я подхожу по-новому. Сказка – одна из составляющих того, что нас окружает, каждый может сказку прочитать, сначала увидеть, а затем и показать ее по-своему.

1Cendrillon © Olivier Houeix

— Ваша хореография базируется на классике, стиль вашей группы – неоклассика,  манера – авторская. Так пишут критики. А как вы само может охарактеризовать общую линию ваших постановок?

— Я сам прошел в процессе обучения классическую итальянскую школу, основы которой были заложены во Франции еще в 17 веке. В классической школе множество терминов, правил и установок, но они тоже меняются и развиваются. Наш балет называется неоклассическим, и это означает, что я верен классическим принципам – с одной стороны. Вместе с тем, с другой стороны, я считаю, что в сфере искусств правила создаются для того, чтобы их нарушать. Именно нарушения, исключения, непривычные поначалу новшества и позволяют развивать даже такие, казалось бы канонические сферы, как классический балет.

 

— Расскажите, пожалуйста, о том влиянии, которое оказал на вас русский балет.

— Русский балет – это, прежде всего, французский балет, так как именно Франция была колыбелью этого искусства в 17-м веке. На базе французской терминологии и канонов создавались балетные школы в России и в других европейских странах. Основатели русского балета Жан-Батист Ланде, Шарль ле Пик, Шарль-Луи Дидло и, наконец, Мариус Петипа были французами. Позднее Сергей Дягилев создал Русский балет, который впервые выступил в Париже в 1909-м году и к 1929-му покорил и Европу, и Америку. Это было грандиозное культурное достижение. Дягилевский балет до сих пор влияет на меня, став одним из моих источников вдохновения.

Для меня танец – это язык, который включает душу. В детстве мир полон принцев и принцесс, фей и колдуний, волшебства, которые теперь — уже в зрелом возрасте — я перенес на сцену, сочетая классику и нео-классику, балеты минувших эпох и особенности современного танца, стремясь привнести понятные аллюзии. Чтобы балет оставался живым и современным, необходимо искать и предлагать новые формы выражения, как это делали Фокин, Петипа, Баланчин. Каждую эпоху находились новаторы. Не хочу быть самоуверенным, но я тоже стремлюсь привнести что-то свое, чтобы не позволить классическому танцу устареть.

«Русские сезоны» были переворотом в танце, музыке, сценографии, переворотом в понимании балета как вида искусства, а не просто как приятного времяпрепровождения. Я очень увлекся историей этого периода и позднее сочинил несколько балетов по мотивам дягилевских «Русских сезонов». Но в целом мои балеты отражают меня, тем, кем я являюсь на самом деле. Но порой я и сам не знаю, каким будет следующий балет. Я продолжаю жить с ощущением, что могу завтра поставить что-то очень классическое, или, наоборот, очень современное.

2Jacob Hernandez Martin, Giuseppe Chiavaro, Frederik Deberdt et Miyuki Kanei _ Cendrillon © Olivier Houeix

— Когда-то вы брали уроки живописи. Но балетмейстер в вас победил художника. Хотя, судя по всему не окончательно, если вглядеться в линии оформления «Золушки». Расскажите об этой потрясающей идее – сделать декорации из туфелек, обозначить ими пространство. Как вы пришли к столь лаконичному оформлению спектакля и к столь же лаконичной цветовой гамме в нем?

-Когда я был только танцором, еще до начала занятия хореографией, я действительно подумывал стать дизайнером. Эта сфера мне настолько важна, что вот уже 30 лет я сотрудничаю с одним декоратором – Жоржем Галлардо. Как правило, я довольно быстро придумываю, как оформить сцену для нового спектакля, но в случае «Золушки» никак не мог понять, как показать сцену потери туфельки. В какой-то момент я решил, что Золушка не потеряет туфельку, ее будет окружать множество туфелек на сцене.

 

— «Золушка» обычно ассоциируется с детскими представлениями. Ваш же балет – не прост для восприятия, он драматичен, даже трагичен. В вашем понимании, «Золушка» — это история, мораль для взрослых? Универсальный сюжет предполагает бесконечное количество вариантов его воплощения?

— «Золушка» – это детская сказка, но она универсальна. Быть любимым и признанным – вечная и всегда актуальная тема. Можно интерпретировать наш спектакль по-разному, и это хорошо. Я не люблю навязывать публике определенный взгляд на произведение. Каждый увидит своё, поймет по-своему. Надеюсь, что у каждого из зрителей возникают свои ассоциации, свои параллели. Каждый переживал подобное состояние – не потерю туфельки, разумеется, а потерю и обретение любви. Собственно об этом и рассказывает наш спектакль. Взрослая публика увидит в нем описание своих проблем, некую философию, ну а дети – просто сказку на знакомый сюжет. Прежде всего, я ценю в танце человечность. На мой взгляд, танец — это средство общения, он всегда должен быть наполнен смыслом, танец — это способ высказать некую идею зрителю. Для этого совершенно необязательно создавать повествовательные балеты, рассказывающие определенную историю. Порой отражения эмоций и впечатлений на сцене достаточно, чтобы зритель начал размышлять. Конечно, у меня в репертуаре есть и повествовательные балеты: именно «Золушка» на музыку Прокофьева последовательно раскрывает фабулу всем известной сказки. Здесь я использую танец, как важное средство передачи различных эмоций. Вместе с тем танец для меня — это такая своеобразная техника, или трюк, чтобы передать зрителю образ идеального мира, к которому нужно стремиться.

 

— Известно, что Прокофьев писал музыку «Золушки», вдохновившись великой Галиной Улановой. Расскажите о ваших танцовщиках. Вы ставили «Золушку» в расчете на конкретных исполнителей?

— Я всегда планирую спектакль с учетом возможностей конкретных артистов нашей труппы – их индивидуальных особенностей и ансамблевой сложенности, «сыгранности» в театральных понятиях.  «Золушку» мы ставили по заказу Версальской королевской оперы. Я и принял этот заказ, эту просьбу не только из-за любимой мной музыки Прокофьева, но и потому, что увидел в нашей труппе танцоров, которые прекрасно могли бы – и станцевали! — партии Золушки и принца.

Claire Lonchampt et Miyuki Kanei, Cendrillon © Olivier Houeix

— Вы не впервые приезжаете в Израиль. Ставили ли вы когда-либо балеты для израильских трупп или сотрудничали ли с ними за рубежом на международных фестивалях?

— Я никогда не сотрудничал с израильской труппой, как хореограф, но на фестиваль «Время любить», который я организую в Биаррице, регулярно приглашаются хореографы и труппы из Израиля. В сентябре следующего года на фестиваль приедет Киббуцный Ансамбль танца под управлением Рами Беэра. В этом коллективе работает молодой французский хореограф Мартен Ариаг, который покажет здесь свое последнее произведение. Мартен – лауреат конкурса хореографов, который мы организуем в Биаррице вместе с Театром оперы и балета Бордо. В июне следующего года этот талантливый хореограф приглашен поставить спектакль в «Балете Биарриц». Я признаю существование разницы в танце и хореографии по национальному признаку. Эта разница подобна отличиям разных стран мира, говорящих на национальных языках. Я часто слышу, что моя хореография явно французская и труппа явно французская. Не знаю точно, на чем основывается эти ощущения, но могу сказать, что в условиях современной глобализации я считаю такие отличия позитивным явлением. Именно эта разница создает богатство — если бы мы все танцевали одинаково, весь наш труд был бы бессмысленным.

 

*********

Malandain Ballet Biarritz. «Золушка» на музыку Сергея Прокофьева
Тель-Авив, Центр Сценических искусств
16 февраля 2017 года, четверг – 20:00; 17 февраля 2017 года, пятница – 13:00; 18 февраля 2017 года, суббота – 20:00;
Заказ билетов по тел. 03-6927777 или на сайте
http://www.israel-opera.co.il/?CategoryID=955&ArticleID=3854

Кирьят-Моцкин, Гейхал ха-Театрон
20 февраля, понедельник, 20:30.

Заказ билетов по тел. 04-8806000 , www.mozkin-theater.co.il

04-8377777 www.Barak-tickets.co.il

 

Сайт труппы «Malandain Ballet Biarritz» Тьерри Маландена — http://malandainballet.com

Страница в фейсбуке — https://www.facebook.com/MalandainBalletBiarritz

Линк на видео балета «Золушка» «Malandain Ballet Biarritz»

 

Касса «Браво» — http://bestbravo.co.il/announce/Malandain-Ballet-Biarritz

 

Фотографии (© Olivier Houeix) предоставлены организаторами гастролей

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click to comment

Leave a Reply

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Интернет-журнал об израильской культуре и культуре в Израиле. Что это? Одно и то же или разные явления? Это мы и выясняем, описываем и рассказываем почти что обо всем, что происходит в мире культуры и развлечений в Израиле. Почти - потому, что происходит всего так много, что за всем уследить невозможно. Но мы пытаемся. Присоединяйтесь.

Афиша

« Октябрь 2017 » loading...
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5

Facebook

Copyright © 2015 ISRAEL CULTURE.INFO. Design by DOT SHOT. Powered by Wordpress.

To Top