fbpx
Музыка

СПЕКТАКЛЬ ДЛЯ ТЕХ, КТО ЛЮБИТ ПРОЗУ ДОВЛАТОВА

Довлатов в “Контексте”. “Русским” женщинам в Израиле посвящается.

Image

Трехтомник Довлатова в девяностые годы отличал каждый интеллигентный дом. Довлатова любили женщины, и он отвечал женщинам взаимностью. Даже среди переводчиков Довлатова самыми удачными были женщины, а нам повезло читать его в оригинале.

 

Женские образы в прозе Довлатова играют очень важную роль: им посвящены многие произведения, они окутаны ореолом загадочности, кокетливы, игривы, эмоциональны и часто безрассудны. Их жизнь порой надломлена, серость будней затмевает буйную палитру жизни.

Для увеличения нажми на меня!

Усталые и нервные, они до поры до времени влачат свое унылое существование, а потом с размаху бросаются в омут собственных чувств, авантюрных решений, и апофеозом – эмиграции: этой самой беспощадной школы выживания. Довлатовская “Иностранка” – это гимн “Одиноким русским женщинам в Америке”, который автор поет “с любовью, грустью и надеждой”. Именно это посвящение предваряет одну из самых знаменитых его повестей.

Квинтэссенция его героинь, вполне успешная дочка влиятельных родителей, Маруся Татарович вдруг смертельно заскучала в своей устроенной (или устоявшейся, словно болото?) жизни и совершает “нелогичный” поступок – бросает все налаженное и очертя голову, словно с обрыва, кидается в неизвестность. Художественный посыл Довлатова все тот же: просто, без затей рассказать, как странно живут люди, перманентно нося в себе свой вечный ад и рай. Странно, что при всей кинематографичности этого произведения, по “Иностранке” ни разу не сняли фильм. Зато по нему поставили спектакль. Ашдодский театр “Контекст” под руководством актера и режиссера Михаила Теплицкого не мог пройти мимо такого актуального в нашей жизни сочетания – женщина и эмиграция. На всех рекламных афишах спектакля крупным текстом набрано: “Русским” женщинам в Израиле посвящается”. Все, написанное Довлатовым о “русской” Америке, об эмигрантах третьей волны на тех, “иных берегах” по-прежнему абсолютно справедливо и в наших палестинах: “Мы выбрали свободу, и теперь наше счастье в наших руках”.

Для увеличения нажми на меня!

Михаил Теплицкий сам написал инсценировку и сыграл роль Автора. Густонаселенную повесть Довлатова Теплицкий сумел виртуозно свести к пяти актерам. Евгения Шарова, Владимир Землянский, Николай Туберовский, Илья Доманов мастерски перевоплощаются в разных персонажей, демонстрируя отменную сыгранность, словно в хорошем джаз-бэнде, когда все наслаждаются общим ритмом, но в нужное время у каждого исполнителя — свое яркое соло.

Перед открытием нового театрального сезона художественный руководитель Театра “Контекст” Михаил Теплицкий ответил на несколько вопросов.
– В январе этого года “Контекст” перешел в статус Ашдодского городского театра на русском языке. Так ли необходим городу собственный репертуарный театр?
– Город не может называться городом, не имея собственного театра: центра культурного притяжения для интеллигентной, думающей публики. Театр облагораживает город, внося изменения в городской человеческий климат. Мы выступаем по всей стране, но для начала хотим пригласить зрителей приезжать именно в Ашдод.

– Чем современный театр должен привлекать зрителя?
– Ставить экспериментальные вещи, не бояться межжанровых видов искусства. В то же время, держать марку. Прибегать к привлечению масс снижая уровень, считаю невозможным. Для каждого нового спектакля мы первоначально определяем его аудиторию и индивидуально рассматриваем пути, по которым к ней можно обратиться. У веслого представления для всей семьи – одна аудитория, один путь, а у такого спектакля как “Иностранка” – совсем другая.

Театр “Контекст”. “Иностранка”
Сценическая версия и постановка: Михаил Теплицкий

Художник: Вадим Кешерский
Композитор: Евгений Левитас
Ассистент режиссера: Михаил Кайт
В ролях: Евгения Шарова, Михаил Теплицкий, Николай Туберовский, Владимир Землянский, Илья Доманов

Ашдод, 6 ноября, среда, центр искусств “Монарт”, 20.00
14 ноября, четверг, центр искусств “Монарт”, 20.00
7 декабря, суббота, центр искусств “Монарт”, 20.00
14 декабря, суббота, центр искусств “Монарт”, 20.00
Арад, 7 ноября, четверг, кинотеатр “Орот”, 20.00
Хайфа, 21 ноября, четверг, зал “Раппопорт”, 20.00
Тель-Авив, 22 ноября, пятница, театр “Гешер” – “Ангар”, 20.30
23 ноября, суббота, театр “Гешер” – “Ангар”, 20.30
Реховот, 12 декабря, четверг, “Бейт-Гордон” – “Мофетт”, 20.30
Петах-Тиква, 16 декабря, понедельник, зал “Шарет”, 20.30
Беэр-Шева, 19 декабря, четверг, “Мерказ ха-Цаирим”, 19.30

Продажа билетов в Интернет-кассах.

Страница театра “Контекст” в фэйсбуке – https://www.facebook.com/Context.Theatre
Сайт театра “Контекст” – http://kontekst.co.il/

Фото Ольги Дубовой предоставлено администрацией театра “Контекст”

Click to comment

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Интернет-журнал об израильской культуре и культуре в Израиле. Что это? Одно и то же или разные явления? Это мы и выясняем, описываем и рассказываем почти что обо всем, что происходит в мире культуры и развлечений в Израиле. Почти - потому, что происходит всего так много, что за всем уследить невозможно. Но мы пытаемся. Присоединяйтесь.

Facebook

Вся ответственность за присланные материалы лежит на авторах – участниках блога и на пи-ар агентствах. Держатели блога не несут ответственность за содержание присланных материалов и за авторские права на тексты, фотографии и иллюстрации. Зарегистрированные на сайте пользователи, размещающие материалы от своего имени, несут полную ответственность за текстовые и изобразительные материалы – за их содержание и авторские права.
Блог не несет ответственности за содержание информации и действия зарегистрированных участников, которые могут нанести вред или ущерб третьим лицам.

To Top