fbpx
Книги. Тексты

«Бабель» рекомендует читать книгу Джоанны Стингрей

Почему нужно читать книгу «Джоанна Стингрей в Стране Чудес»?

1. Это очень хорошо «придуманный» авантюрный роман со слежкой, спецслужбами двух стран, чудесными избавлениями и совпадениями, подпольными концертами, жарким сексом с самыми красивыми ленинградскими мужчинами 1980-х, Виктором Цоем, стоящим в очереди за хлебом, освежающим поцелуем Юрия Каспаряна, немолодым и великим Энди Уорхолом, несостоявшимися советскими гастролями Дэвида Боуи, энергией Сергея Курехина, мудростью Бориса Гребенщикова и настоящим панк-роком (так!) «Странных игр»;

2. Это роскошный мюзикл, который звучит у тебя в голове, потому что во время чтения невозможно – и не нужно – отвязаться от звучащих в голове песен, которые ты знаешь наизусть уже примерно лет тридцать и вряд ли когда-нибудь забудешь;

3. Это забавная картинка из жизни Ленинграда восьмидесятых, очень смешная и наивная, но значительно сильнее похожая на действительность, чем пресловутый фильм «Лето»;

4. Это, несмотря ни на что, довольно важный документ веселого времени, чем-то похожий на чудную и, как мне кажется, недооцененную книгу Irony tower Эндрю Соломона, вот только Соломон был сторонним наблюдателем, а Джоанна – активным участником;

5. Это – еще одна, после Red Wave, попытка донести до западной публики смысл того, что происходило в ленинградском «подполье» в восьмидесятые, потому что книга, безусловно, написана для западного читателя – впрочем, судя по всему, современная российская молодежь вполне может оказаться на том же месте, что и западный читатель, потому что, судя по моим разговорам с людьми, рожденными, условно говоря, после гибели Виктора Цоя, многие из них в буквальном смысле не знают ничего, черпая свои знания лишь из фильма, простите, «Лето»; к слову, об этом же свидетельствуют и пространные комментарии переводчика книги Александра Кана, которые у меня вызывали как минимум усмешку, но, на самом деле, видимо, и впрямь необходимы, так как один мой хороший знакомый, посмотрев, блин, «Лето», никак не отозвался на написанный Марьяной на руке Цоя номер «212 85 06», потому что никогда раньше его не слышал;

6. Это, конечно, очень смешная книжка – а смешных книжек в наше время как-то мало;

7. Это, конечно, только наши танцы на грани весны. Но разве это что-то меняет?

Книжный магазин «Бабель» (Yona HaNavi st., 46, Tel-Aviv)

Click to comment

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Интернет-журнал об израильской культуре и культуре в Израиле. Что это? Одно и то же или разные явления? Это мы и выясняем, описываем и рассказываем почти что обо всем, что происходит в мире культуры и развлечений в Израиле. Почти - потому, что происходит всего так много, что за всем уследить невозможно. Но мы пытаемся. Присоединяйтесь.

Facebook

Вся ответственность за присланные материалы лежит на авторах – участниках блога и на пи-ар агентствах. Держатели блога не несут ответственность за содержание присланных материалов и за авторские права на тексты, фотографии и иллюстрации. Зарегистрированные на сайте пользователи, размещающие материалы от своего имени, несут полную ответственность за текстовые и изобразительные материалы – за их содержание и авторские права.
Блог не несет ответственности за содержание информации и действия зарегистрированных участников, которые могут нанести вред или ущерб третьим лицам.

To Top
www.usadana.comwww.usadana.com