fbpx
Гастроли

Анатолий Белый: «Наши герои втоптаны в историю»

В середине февраля 2019 года в Израиль пройдет премьера спектакля «1926» – музыкальной мультимедийной постановки, основанной на эпистолярном романе двух гениев Серебряного века – Марины Цветаевой и Бориса Пастернака – с Елизаветой Боярской и Анатолием Белым в главных ролях.

«Пусть длится этот сон всю жизнь, 
Но есть одна примета сна – пройдет,
 
Вы навсегда извечный оборот
 
На Вас, и страсти не избыть»
– так писала Цветаева Пастернаку, роман в письмах с которым длился больше десяти лет. Пастернак отвечал ей не менее страстно. Их история – один из самых чувственных и пылких романов Серебряного века поэзии. История, которую воплощают на сцене. С Анатолием Белым мы встретились на репетиционной площадке в Санкт-Петербурге. Премьера – в конце января. Пока же идут репетиции, примерки, споры, много разговоров. Поэзия и музыка. «Крысолов» и скрипичные сонаты, письма Цветаевой и Пастернака, стихи Рильке. Как из всего это складывается спектакль с двумя такими харизматичными актерами, как Анатолий Белый и Елизавета Боярская?

Фрагмент спектакля "1926" - фото © Стас Левшин

Анатолий Белый  – фото © Стас Левшин

– Анатолий, чем это спектакль отличается от других подобных? Ведь немало спектаклей ставятся по переписке известных людей.
– Для меня самого опыт «1926» – новый и уникальный. И дело не в том, что это эпистолярный жанр, что, на первый взгляд, может показаться размеренной, равномерной историей. Наш режиссер Алла Дамскер сделала на основе переписки Пастернака и Цветаевой полноценный, эмоциональный, динамический спектакль, уникальность которого состоит как раз в том, что из частных писем двух людей друг к другу мы сделали полноформатное сценическое действие, с «видео-маппингом», с современными технологиями, с мультимедийными эффектами, с потрясающими музыкантами – Марианной Васильевой и Дмитрием Синьковским, известнейшими мировыми скрипачами, которые стали третьим персонажем этого спектакля. Я сам не ожидал того размаха, который приняла наша творческая затея.

– Третье действующее лицо спектакля, еще один персонаж – это музыка или музыкант?
– И сам Дмитрий Синьковский, и музыка (в петербургской премьере участвует Дмитрий Синьковский,  в израильской –  и Синьковский, и Марианна Васильева – М.Х.).  Дима очень артистичен и потому сразу превратился в отдельный образ. Он – не просто музыкант, и не просто артист, а поющий артист. Он – феномен – скрипач, дирижер и певец, контр-тенор. Как и Марианна Васильева – она также потрясающий музыкант.
Но если уж говорить об уникальности, то самое главное – это сами письма, гениальная переписка, тексты. Я даже не могу назвать эти письма перепиской – это был – и вновь стал в нашем исполнении – совершенно выстроенный в реальности спектакль отношений двух людей, которые друг друга не видели. Рассказ о безумной любви двух глыб, двух гениальных поэтов. «1926» – переливающийся спектакль, в нем нет возвышенных горных далей, недостижимых идеалов, но перед нами предстают Марина Ивановна Цветаева и Борис Леонидович Пастернак – предстают людьми совершенно живыми, чувственными, страстными, и наряду с этим немыслимыми огромными интеллектуалами. Их отношения – это не переписка, это нечто, от чего мурашки бегут по коже. И сыграть этих гениев, ощутить «вкус» их слов – это для актера большой подарок судьбы.

– Почему спектакль называется «1926 год»?
– 1926 год стал переломным в их отношениях, отказом от надежд на встречу, на будущее. Пастернак звал Цветаеву в Советский Союз, она сопротивлялась. 1926-й – это и год смерти Рильке, так много значившего для них обоих. Мы ведем наших героев до смерти Рильке, до полного крушения всех надежд и заканчиваем уходом Марины Ивановны. Мы ставим «показательный» отрезок их жизни – полной зимы в судьбе. Такого спектакля у меня еще не было.

– Вы оставляете финал открытым. Что могут домыслить наши современники?
– Мы не то, чтобы оставляем финал открытым. Скорее, показываем полное полотно бытия. Многие, скажем прямо, мало что знают из жизни Цветаевой и Пастернака, а, быть может, и ничего.

Фрагмент спектакля "1926" - фото © Стас Левшин

Фрагмент спектакля “1926” – фото © Стас Левшин

– А из жизни России? Ведь это тоже очень интересно. Как звучит российский мотив в постановке Аллы Дамскер, в идеях вашего художественного руководителя Валерия Галендеева? Вы – люди сегодняшнего дня, не могли не проводить параллели. И зритель их обязательно будет проводить, особенно зритель в другой стране. Что вы пытались передать, помимо отношений поэтов друг к другу?
– Естественно, что отношения Цветаевой и Пастернака в нашем спектакле «1926» вписаны в контекст страны, ее истории, и неразрывно с ней связаны. История советской России – от революции и очистительных надежд и до всего того, что произошло потом – это такая основа, в которую наши герои не просто «вписаны», а я бы даже сказал «втоптаны» в эту историю. И мы, кроме самих текстов, созданных в то или иное время, стараемся и визуально, и музыкально дать ассоциации на определенные периоды, провести параллели с сегодняшним днём. Ничего никуда не делось, не исчезло, вертится на кругах этого ада, и мы на репетициях находим иногда такие точки соприкосновения, которые, честно говоря, не хотели бы находить.

– Например?
– Первая, самая очевидная параллель, очень больная рана, это взаимоотношения художника и власти. То, что происходит сейчас с Кириллом Серебрянниковым, так напоминает то, как запрещали стихи Марины Ивановны. Борис Леонидович очень хотел помочь, писал бесконечные письма во все секретариаты, даже в Париж, посылал письма каким-то зелинским, раковским – чиновникам от советской культуры, которые просто размазывали их по стенке, и получали от этого удовольствие. И параллель прямая – с тем бредом, что периодически говорит Мединский. И ты думаешь – Господи, откуда же все это взялось на нашу голову?!

– А вам не кажется, что это некие параллели во времени: в Израиле, в свободной демократической стране, министр культуры тоже иногда несет полный бред. Я убеждена, что существуют некие совпадающие слои, круги во времени, по всей земле.
– Мне бы не хотелось так думать, потому что это очень грустно. Слои, эти конечно, существуют, но есть и развитие, мы все-таки не крутимся как белки в колесе. Не мы открыли периодичность истории, но мне кажется, что не может быть возврата к периоду абсолютного варварства и немыслимого тоталитаризма, охватившего Европу в XX веке. Пример еще свеж, памятен, но уже выросло другое поколение, и я точно вижу по нашим молодым ребятам, что они уже свободны.

На репетиции спектакля "1926" - фото © Илья Базарский (159)

На репетиции спектакля “1926” – фото © Илья Базарский 

– В Израиле вы адресуетесь с вашим спектаклем «1926» к русскоязычным зрителям, большей частью к людям среднего возраста. Молодые забывают русский язык, они растут в другой стране, в другой языковой среде. И при этом вы обращаетесь к публике, уехавшей из абсолютно другой страны, предлагая им спектакль, поставленный в другой культурной действительности.
– Мы везем к вам совершенно новый театральный продукт, сделанный с помощью современных технологий, и говорим мы об истории той страны, которая знакома и тем людям, которые живут в Израиле. Вокруг крысы, и нужно среди них выжить…

– …Это цветаевский «Крысолов».
– И речь ведь именно об этом. Это – основа, на которой высекается трагическая искра: два неземных гениальных человека испытывают божественные чувства, но вынуждены жить среди крыс. И эта история универсальна. Думаю, что она будет близка и взрослому и молодому поколению русскоязычных израильтян.

 

****

 

Спектакль «1926»

Автор идеи и художественный руководитель проекта – Валерий Галендеев, драматург и режиссер – Алла Дамскер, художник-сценограф – Глеб Фильштинский, художник по костюмам – Алина Герман.

Партитура, подготовленная специально для спектакля Алексеем Курбатовым, включает как его собственные сочинения, так и шедевры Баха, Бартока, Изаи и других композиторов. Партию сольной скрипки исполняют Дмитрий Синьковский/Марианна Васильева.

Действующие лица и исполнители:
Марина Цветаева – Елизавета Боярская
Борис Пастернак – Анатолий Белый
Партия скрипки – Марианна Васильева /Дмитрий Синьковский

Нетания, 13 февраля 2019, среда, 20:00, Гейхал ха-Тарбут, «Аудиториум»
Хайфа, 14 февраля 2019, четверг, 20:00, «Аудиториум»
Беэр-Шева, 15 февраля 2019, пятница, 20:00, Центр сценических искусств, большой зал
Иерусалим, 16 февраля 2019, суббота, 20:30, «Театрон Иерушалаим», зал «Реббека Краун»
Тель-Авив – Яффо, 17 февраля 2019, воскресенье, 20:00, театр Гешер, зал «Нога»

Заказ билетов: https://israelculture.kaccabravo.co.il/announce/61225
Страница продюсера в фейсбуке: https://www.facebook.com/FGKproduction/

Линк на видео: https://youtu.be/diGErHlT8Ws

 

Интервью взяла Маша Хинич. Фотографии (© Стас Левшин и Илья Базарский) предоставлены организатором гастролей – компанией FGK Production

 

 

Click to comment

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Интернет-журнал об израильской культуре и культуре в Израиле. Что это? Одно и то же или разные явления? Это мы и выясняем, описываем и рассказываем почти что обо всем, что происходит в мире культуры и развлечений в Израиле. Почти - потому, что происходит всего так много, что за всем уследить невозможно. Но мы пытаемся. Присоединяйтесь.

Facebook

Вся ответственность за присланные материалы лежит на авторах – участниках блога и на пи-ар агентствах. Держатели блога не несут ответственность за содержание присланных материалов и за авторские права на тексты, фотографии и иллюстрации. Зарегистрированные на сайте пользователи, размещающие материалы от своего имени, несут полную ответственность за текстовые и изобразительные материалы – за их содержание и авторские права.
Блог не несет ответственности за содержание информации и действия зарегистрированных участников, которые могут нанести вред или ущерб третьим лицам.

To Top
www.usadana.comwww.usadana.com