fbpx
Музыка

Фигаро тут – Фигаро там

Странности и чудачества? Поистине достойный предмет! Ведь они же у нас подобны модам: от них не избавляются, их только меняют.
La
folle journée ou Le mariage de Figaro
Пьер-Огюстен де Бомарше

«Свадьба Фигаро», одна из самых популярных опер Моцарта и одно из самых значительных произведений мировой классики, будет представлена с 29 марта по 9 апреля 2022 года в Израильской Опере в оригинальной постановке Дэвида Паунтни под управлением итальянского дирижера Микеле Гамба, при участии ведущих израильских и зарубежных солистов.

Дэвид Паунтни: «Хотя роскошный замок графа Альмавивы не походит на обычный семейный дом из пригородов, новшество Моцарта состояло в том, что отойдя от богов, фараонов и фей, опера перенеслась в обычную жизнь с её радостями и неурядицами, подозрениями и изменами, объятиями и  примирения. И именно поэтому её сюжет уже третье столетие не утрачивает свежести».

«Свадьба Фигаро» – самая старая опера из постоянно находящихся в репертуаре практически каждой труппы в западном мире, вызывающей восторг миллионов слушателей, не остающихся равнодушными к Керубино и Сюзанне, и, конечно, к самому Фигаро – энергичному и элегантному ловкачу и хитрецу. В 1786 году это произведение, кажущее ныне изящнейшей безделицей, было необычайно революционным. Слуги, дерзящие хозяевам и игнорирующие исконное право droit du seigneur (право первой ночи), пугали во времена, предшествующие Французской революции. Долгое время пьеса Бомарше была запрещена для постановки на парижской сцене, а австрийский император Йозеф разрешил постановку оперы «Свадьба Фигаро» только после того, как либретист Лоренцо да Понте вырезал из либретто некоторые строки. Но эта опера в не меньшей степени революционна и в музыке. «Свадьба Фигаро» – это, в первую очередь, музыкальный рассказ, а не только комедия положений. Когда-то этот шедевр был абсолютно новаторский. Сейчас же – абсолютно привычный.

Майкл Келли, друг-ирландец Моцарта, исполнивший на премьере две теноровые роли в этой опере – Дона Базилио и Дона Курцио – свидетельствует в своих мемуарах: «Никто никогда не имел более блистательного успеха, чем Моцарт со своей «Свадьбой Фигаро». Театр был битком набит, многие номера пришлось повторять, так что оперу играли почти вдвое дольше, чем она должна была бы идти, но публика не переставала аплодировать и вызывать Моцарта». Результатом этого триумфа было то, что государь – император Йозеф – отдал распоряжение, чтобы повторялись лишь отдельные арии, а не концертные номера. Посетив Прагу в следующем году, Моцарт писал своему отцу, что повсюду слышатся мелодии из «Фигаро». Эти мелодии занимали первые строчки хит-парада. Так продолжается и до сих пор.

Фото - © Пини Силок

Фото – © Пини Силок

Моцарт написал свою гениальную оперу «Свадьбу Фигаро» на сюжет пьесы «Безумный день, или Женитьба Фигаро» (фр.: La Folle journée ou Le Mariage de Figaro) французского драматурга Пьера-Огюстена де Бомарше, завершенной им в 1784 году.Это вторая пьеса трилогии про Фигаро. Первая пьеса трилогии «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность» (фр.: Le Barbier de Séville ou la Précaution inutile) – 1772 г.; вторая: «Свадьба Фигаро» – 1778 год; третья – мелодрама «Виновная мать, или Второй Тартюф» (La Mère coupable ou L’Autre Tartuffe) — 1792 г. Многие театры ставили спектакли по этим пьесам и многие композиторы писали на них музыки. Трилогией о приключениях Фигаро интересовались российская императрица Екатерина Вторая и французский король Людовик XVI. На основе пьесы Моцарт в 1786 году написал оперу «Свадьба Фигаро». Однако в это время пьеса Бомарше находилась в Австрии под запретом, поэтому в либретто, которое написал Лоренцо да Понте, были внесены существенные изменения для смягчения социальной напряженности. В 1787 году Жан Доберваль поставил в театре Бордо балет по «Свадьбе Фигаро» Бомарше под названием «Изменчивый паж» (Le Page inconstant) на сборную музыку. Кстати, на русский язык текст либретто перевел боготворивший Моцарта Петр Ильич Чайковский, специально для ученического спектакля в Московской консерватории. И еще один факт: имя Фигаро стало нарицательным и название «Le Figaro» в 1826 году взяла французская ежедневная газета.

Сюжет пьесы куда более запутан, чем сюжет оперы. Развитие сюжета в комедии Бомарше очень сложно. В ней много событий, переключений, стремительный темп, имеется побочная линия. В опере Фигаро не входит в обсуждение государственных проблем, не выступает против всего феодального общества. Его «лицо» определяется не политическими воззрениями, а моральными качествами. Различий много. Главное, кстати, в названии. Опера Моцарта называется «Свадьба Фигаро», а пьеса Бомарше – «Безумный день, или женитьба Фигаро». Пьеса написана на французском. Либретто – на итальянском. Но многие крылатые выражения Бомарше, положенные на музыку Моцарта стали гениальными музыкальными цитатами.

Опера «Свадьба Фигаро» по пьесе Бомарша стала первой в череде увлекательных совместных работ Моцарта и его либретиста Лоренцо де Понте. Вместе они создали «Свадьбу Фигаро», «Дон Жуан» и «Так поступают все»» — три оперы, посвященные отношениям и борьбе – и между классами, и между и полами. И хотя в опере «Свадьба Фигаро» есть комедийные элементы, она выходит за рамки комедии ошибок. Как и сама пьеса Бомарше, ставшая литературной основой либретто, опера – это острая социальная критика классовых различий. Но прежде всего, это – музыка! Премьера «Свадьбы Фигаро» прошла в мае 1786 года в Вене, всего через два года после того, как пьеса Бомарша была поставлена ​во Франции.

Нынешняя постановка – первое обращение сэра Дэвида Паунтни, одного из лучших оперных режиссёров мира, к этой опере Моцарта. Вот, что он рассказывает: «Хотя роскошный замок графа Альмавивы не походит на обычный семейный дом из пригородов, новшество Моцарта состояло в том, что, отойдя от богов, фараонов и фей, опера перенеслась в обычную жизнь с её радостями и неурядицами, подозрениями и изменами, объятиями и примирения. И именно поэтому её сюжет уже третье столетие не утрачивает свежести. В этом доме существует жёсткая иерархия, как в телесериале о господах и слугах. Аристократия обитает на верхних этажах, прислуга – на кухне в подвале или на чердаке. Между ними – средний класс: юристы, учителя и другие, поддерживающий отношения с обеими сторонами, обслуживая господ – с одной стороны, и вытягивая все жилы из прислуги – с другой.

В этой постановке господа и слуги разделены театральным, драматическим приемом – с помощью перегородки, пересекающей все пространство сцены. «Аристократическая» сторона отражает роскошь и богатство 18 века, «служебная» сторона – бедность и нужду той же эпохи. В то же время, слуги отлично знакомы со всеми тайнами дома. Так что, это деление – не просто физическое, это попытка поставить стену между отношениями, между чувствами, между полами. Сама опера, и наша постановка – это не лекция о политике, а глубокое психологическое исследование индивидуума. Вне зависимости от того, к какой прослойке общества относятся герои «Свадьбы Фигаро» и на какой ступени социальной пирамиды они находятся, все они остаются людьми, описанными чутким и мудрым гением – Моцартом».

Режиссер-постановщик Дэвид Паунтни – командор ордена Британской империи и кавалер французского ордена Искусств и литературы – родился в 1947 году в Оксфорде. Получил образование в Оксфордском, а затем Кембриджском университетах. Мировая известность пришла к нему в 1972 году, после постановки оперы Яначека «Катя Кабанова» на Уэксфордском фестивале в Ирландии. С 1975 по 1980 год Паунтни был режиссером Шотландской оперы в Глазго, где совместно с Уэльской национальной оперой представил целый цикл опер Яначека. С 1982 года Паунтни – режиссер Английской национальной оперы в Лондоне. В этом театре он осуществил множество постановок. Режиссер известен своим интересом к опере XX века.
С 1992 года работал как приглашенный режиссер в Опере Цюриха, Венской государственной опере, Баварской государственной опере (Мюнхен), а также в оперных театрах США и Японии. В Великобритании много сотрудничал с Оперой Норт (Лидс) и Уэльской национальной оперой.
В 1989 году Паунтни дебютировал на оперном фестивале в Брегенце (Австрия) с постановкой «Летучего голландца», позже занял должность художественного руководителя этого фестиваля (2003–2014). В 2011 году возглавил Уэльскую национальную оперу.
Дэвид Паунтни работал на ведущих сценах мира, в том числе в Чикаго, Хьюстоне, Сан-Франциско, Нью-Йорке, Париже, Берлине, Риме, Амстердаме, Вене, Цюрихе, Мюнхене, не однократно сотрудничал и с Израильской Оперой.
Дэвид Паунтни – либреттист трех опер английского композитора Питера Максвелла Дейвиса и переводчик оперных либретто на английский язык, в том числе, с чешского, немецкого, итальянского и русского.

За дирижерским пультом перед израильтянами предстанет Микеле Гамба, итальянский маэстро, начавший свой профессиональный путь как ассистент Антонио Паппано и Даниэля Баренбойма. Ныне Микеле Гамба – один из ведущих дирижеров миланского театра «Ла Скала», сотрудничающий также с лучшими оперными театрами мира. Два с лишним года назад они дирижировал оперой «Идоменей» Моцарта в Израильской Опере. Он также сотрудничает с Королевской оперой Ковент-Гарден в Лондоне и с оперными театрами Берлина, Рима, Венеции, Штутгарта, Лиссабона, Флоренции и другими. В его оперный репертуар входят такие оперы, как «Риголетто», «Макбет», «Травиата», «Свадьба Фигаро», «Похищение из гарема», «Идоменей», «Норма», «Сомнамбула» Беллини, «Армида», «Севильский цирюльник», «Любовный напиток» и другие.

Многие участники этой постановки входят сегодня в число лучших израильских оперных исполнителей: Даниэла Скорка и Шира Печорник (недавно получившие важные награды на нескольких международных конкурсах вокалистов) в партии Сюзанны; Алла Василевицкая и Таль Бергман в партии графини Розины Альмавива; Анат Чарны и Таль Ганор в роли пажа Керубино; Одед Райх вместе с американским баритоном Тео Хоффманом в партии графа Альмавива. В этой постановке также участвуют приглашенные из-за рубежа певцы – баритоны Коди Кетельбаум и Росс Рамбогин в роли Фигаро, а также: Юрий Киссин (доктор Бартоло), Шакед Штруль и Ноа Хоп (ключница Марселина), Эйтан Дрори и Рон Зильберштейн (Дон Базилио), Ошри Сегев (Дон Курцио), Вероника Брук и Том Коэн (Барберина) и Пнини Леон Грубнер (садовник Антонио).

Смешанный хор крестьян, сельских жителей и слуг – Хор Израильской Оперы
Хормейстер – Асаф Бенраф
Израильский Симфонический оркестр Ришон ле-Циона
Художник сцены – Лесли Траверс
Художник по костюмам – Уля Шевцова
Художник по свету – Керен Гранек
Хореограф – Мате Мюрей

Вторник | 29.03.2022 | 20:00
Четверг | 31.03.2022 | 20:00
Пятница | 01.04.2022 | 13:00
Суббота | 02.04.2022 | 20:00
Воскресенье | 03.04.2022 | 20:00
Понедельник | 04.04.2022 | 18:00
Среда | 06.04.2022 | 20:00
Четверг | 7.04.2022 | 19:30 (Премьера)
Пятница | 08.04.2022 | 13:00
Суббота | 09.04.2022 | 20:00

За час до начала каждого представления проходит вступительная лекция продолжительностью около получаса. Вход на лекцию для владельцев билетов – бесплатный.

Билеты: в кассе Израильской Оперы по телефону 03-6927777 или в кассе «Браво» https://bit.ly/3vIGLkZ

Оперный театр имени Шломо Лахата – Тель-Авив, бульвар Шауль ха-Мелех 19

Подготовка текста: Маша Хинич. Фото: © Пини Силок, предоставлено Израильской Оперой. Пиар-агентство: Sofia Nimelstein PR & Consulting

 

 

Click to comment

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Интернет-журнал об израильской культуре и культуре в Израиле. Что это? Одно и то же или разные явления? Это мы и выясняем, описываем и рассказываем почти что обо всем, что происходит в мире культуры и развлечений в Израиле. Почти - потому, что происходит всего так много, что за всем уследить невозможно. Но мы пытаемся. Присоединяйтесь.

Facebook

Вся ответственность за присланные материалы лежит на авторах – участниках блога и на пи-ар агентствах. Держатели блога не несут ответственность за содержание присланных материалов и за авторские права на тексты, фотографии и иллюстрации. Зарегистрированные на сайте пользователи, размещающие материалы от своего имени, несут полную ответственность за текстовые и изобразительные материалы – за их содержание и авторские права.
Блог не несет ответственности за содержание информации и действия зарегистрированных участников, которые могут нанести вред или ущерб третьим лицам.

To Top